すっかり居酒屋の定番ドリンクとなったハイボール。ハイボールといえば、日本ではウイスキーのソーダ割りを指すことが多いですが、本来ハイボールとはスピリッツやリキュールを、ソーダやコーラなどの炭酸飲料やジュースなどアルコールの含まれていない飲料で割ったカクテルの名称です。
ですから、外国語メニュー表でハイボールの翻訳を「Highball」と書いても、それがウイスキーのソーダ割りだとわかる外国人は少ないでしょう。間違いなく伝わる翻訳は「Whisky and Soda」です。そもそも外国人は、ウイスキーは水などで割らずに、ストレートで飲むのが主流のようですが。。。
あなたのお店の外国語メニュー表の翻訳は、ちゃんと伝わっていますか?