お気軽にお問い合わせください

お問い合わせ

コラム詳細

その翻訳、伝わっていますか?

飲食店のインバウンド対策のひとつとして、外国語メニュー表を準備するお店が増えています。しかし、その外国語メニュー表は、外国人のお客様にちゃんと伝わっていますか?日本語をそのまま訳しただけの外国語メニュー表ではありませんか?例えば…

「きつねうどん」
  ↓
× Fox noodle
◎ Udon noodles with deep-fried bean curd in hot soup


「豚汁」
  ↓
× Pork soup
◎ Miso soup with pork and vegetables

せっかく外国語メニュー表をかっこよくデザインしても、メニューの内容が理解できなければ意味がありませんし、SNSや口コミサイトで友達に勧めることもないでしょう。外国語メニュー表デザイン制作は、まず翻訳の精度を高めることが、最初の一歩かもしれませんね。